这个片子的译名太可怕了,仅次于纽约哇哈哈(Frances Ha) 明明是伟大的爱神 Aphrodite一定要翻译成春药(aphrodisiac)还不是最蹊跷的,蹊跷的是这个“非”字,强力春药为什么要“非”呢,但是不可否认,一下子感觉这个名字从限制级到了“非”限制级,可能是这个原因吧 要是有一本《玫瑰的真相》,好好研究下香港片商为了把路人骗进影院,到底是如何开的脑洞的,再结合下什么市场原教旨,舆论,自由,什么传播学,哇一定是以小见大,我一定好好拜读 Mira Sorvino这个角色拿了1995年的奥斯卡最佳女配角,虽然是演的很出彩,但对手还有《玫瑰的真相》里的凯特温斯莱特 Youtube上有颁奖视频,意外发现Mira Sorvino是昆汀当时的女友,上台前和昆汀深情一吻,再想想Miramax,Weinstein,获奖也算是有迹可循